Corrections for the comprehension test.
2ème années
1st §: “Commercial firms, including McDonald's, are to be given the right to award public vocational certificates in line with national qualifications”.
Les entreprises commerciales, comprenant McDonald’s, vont avoir le droit de décerner un certificat à vocation publique, en accord avec les qualifications d’ordre nationales.
3rd §: “These training programs, however, represent a sort of career development program which a responsible large firm will want to ensure has some kind of solidity to it.”
Ces formations, cependant, représentent une sorte de programme de développement de carrière, pour lequel une grande entreprise va vouloir assurer la solidité de ces formations.
4th §: “A university which contained nobody intellectually dedicated to its overthrow would be a useless sort of place.”
Une université qui ne possède personne de dédié à son renversement serait un endroit complètement inutile.
3ème années
2nd §: “College Union, said although the union supported the need for transferrable qualifications, it was concerned about qualifications that were "narrow and specific to one organization, like McDonald's”.
Les syndicats des universités ont dit que, malgré le fait que les syndicats encourageaient la nécessité d’obtenir des qualifications transférables, ils étaient inquiets concernant la spécificité et la limitation de ces qualifications décernés par des entreprises comme MacDonald.
3rd §: "It is a huge mistake to allow McDonald's, with its poor track record of employment practice and anti-trade union attitude, to pioneer the private sector of training."
C’est une grossière erreur que d’autoriser McDonald, avec son passé professionnel médiocre au niveau de l’emploi et de son attitude anti-syndicaliste, à être les premiers à innover dans le domaine de la formation privée.
4th §: “Disobliging skeptics are saying that, if the scheme goes through, nobody outside McDonald's, or Flybe or Network Rail, will take their graduates seriously, or believe their degrees are valid in the open marketplace”.
Les personnes sceptiques et désobligeantes disent, que même si le plan est appliqué, personne en dehors de MacDonald, Air France ou la SNCF (équivalents) ne prendront leur diplômés au sérieux, ou croiront que leurs diplômes sont valables sur le marché public.
1st §: “Commercial firms, including McDonald's, are to be given the right to award public vocational certificates in line with national qualifications”.
Les entreprises commerciales, comprenant McDonald’s, vont avoir le droit de décerner un certificat à vocation publique, en accord avec les qualifications d’ordre nationales.
3rd §: “These training programs, however, represent a sort of career development program which a responsible large firm will want to ensure has some kind of solidity to it.”
Ces formations, cependant, représentent une sorte de programme de développement de carrière, pour lequel une grande entreprise va vouloir assurer la solidité de ces formations.
4th §: “A university which contained nobody intellectually dedicated to its overthrow would be a useless sort of place.”
Une université qui ne possède personne de dédié à son renversement serait un endroit complètement inutile.
3ème années
2nd §: “College Union, said although the union supported the need for transferrable qualifications, it was concerned about qualifications that were "narrow and specific to one organization, like McDonald's”.
Les syndicats des universités ont dit que, malgré le fait que les syndicats encourageaient la nécessité d’obtenir des qualifications transférables, ils étaient inquiets concernant la spécificité et la limitation de ces qualifications décernés par des entreprises comme MacDonald.
3rd §: "It is a huge mistake to allow McDonald's, with its poor track record of employment practice and anti-trade union attitude, to pioneer the private sector of training."
C’est une grossière erreur que d’autoriser McDonald, avec son passé professionnel médiocre au niveau de l’emploi et de son attitude anti-syndicaliste, à être les premiers à innover dans le domaine de la formation privée.
4th §: “Disobliging skeptics are saying that, if the scheme goes through, nobody outside McDonald's, or Flybe or Network Rail, will take their graduates seriously, or believe their degrees are valid in the open marketplace”.
Les personnes sceptiques et désobligeantes disent, que même si le plan est appliqué, personne en dehors de MacDonald, Air France ou la SNCF (équivalents) ne prendront leur diplômés au sérieux, ou croiront que leurs diplômes sont valables sur le marché public.